1
00:02:42,360 --> 00:02:47,120
Multe legende s-au spus|despre junglele Indiei,

2
00:02:47,280 --> 00:02:52,000
dar nici una ciudatم ca povestea bمie‏elului pe nume Mowgli.

3
00:02:54,240 --> 00:02:58,560
Totul a început când lini؛tea junglei|a fost întreruptم de un sunet necunoscut.

4
00:03:04,080 --> 00:03:08,360
Era un sunet ce nu se mai auzise|în aceastم parte a junglei...

5
00:03:13,840 --> 00:03:15,599
Era un pui de om!

6
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
Dacم a؛ fi ؛tiut atunci cât mم voi implica,

7
00:03:19,680 --> 00:03:23,919
mi-a؛ fi urmat instinctul,|plecând mai departe...

8
00:03:33,400 --> 00:03:36,800
Copilul trebuia hrمnit|؛i asta cât mai curând...

9
00:03:36,960 --> 00:03:39,080
Erau multe zile de mers|pânم lângم satul oamenilor,

10
00:03:39,240 --> 00:03:42,280
iar fمrم grija unei mame,|ar fi pierit curând.

11
00:03:43,560 --> 00:03:46,280
Atunci mi-a venit ideea...

12
00:03:46,400 --> 00:03:50,960
Cuno؛team o familie de lupi|care aveau pui, nu de mult timp.

13
00:04:50,399 --> 00:04:54,439
Oh,؛tiam cم nu va fi nici o problemم cu lupoaica,|mul‏umitم instinctelor materne,dar...

14
00:04:54,600 --> 00:04:57,879
nu eram a؛a sigur de Rama, lupul...

15
00:05:28,600 --> 00:05:31,480
A trecut mult timp de atunci.

16
00:05:31,600 --> 00:05:35,959
M-am oprit adesea sم-l vمd pe Mowgli cum cre؛te.

17
00:05:36,120 --> 00:05:39,319
Era favoritul tuturor,|micul pui de lup al familiei.

18
00:05:54,040 --> 00:05:56,759
Nici un copil nu fusese mai fericit vreodatم...

19
00:05:56,920 --> 00:06:00,759
ھi totu؛i, ؛tiam cم într-o zi,

20
00:06:00,920 --> 00:06:03,279
trebuia sم se întoarcم în rândul oamenilor.

21
00:06:06,240 --> 00:06:11,639
Apoi, într-o noapte, conducمtorii haitei|؛i-au dat întâlnire la "Piatra de Consiliu",

22
00:06:11,800 --> 00:06:14,480
pentru cم Shere Khan, tigrul,

23
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
se întorsese în aceastم parte a junglei...

24
00:06:17,720 --> 00:06:22,040
خntâlnirea avea sم shimbe|via‏a lui Mowgli, puiul de om...

25
00:06:22,160 --> 00:06:26,839
Shere Khan sigur va ucide copilul|؛i pe to‏i cei care-l vor apمra.

26
00:06:27,000 --> 00:06:30,480
Deci,suntem to‏i de acord cu ceea ce trebuie fمcut?

27
00:06:32,000 --> 00:06:35,680
Acum, am neplمcuta datorie|de a-i da vestea tatمlui bمiatului...

28
00:06:35,839 --> 00:06:39,360
Rama! Vino aici, te rog.

29
00:06:39,480 --> 00:06:43,480
- Da, Akela?|- Consiliul a hotمrât...

30
00:06:43,600 --> 00:06:46,040
Copilul nu mai poate locui alمturi de haitم...

31
00:06:46,160 --> 00:06:49,240
- Trebuie sم plece imediat.|- Sم plece?

32
00:06:49,360 --> 00:06:52,759
خmi pare rمu, Rama.|Nu existم altم solu‏ie...

33
00:06:52,920 --> 00:06:57,399
Bine, dar bمiatul este...|este ca propriul meu fiu.

34
00:06:57,560 --> 00:07:00,319
Cu siguran‏م are dreptul sم fie protejat de haitم...

35
00:07:00,480 --> 00:07:04,800
Dar, Rama, nici toatم puterea haitei|nu egaleazم puterea tigrului.

36
00:07:04,920 --> 00:07:08,560
Dar bمiatul nu va putea supravie‏ui|singur, în junglم...

37
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
Akela. Cred cم a؛ putea fi de ajutor.

38
00:07:11,920 --> 00:07:14,480
Tu, Bagheera? Cum?

39
00:07:14,600 --> 00:07:17,680
ھtiu un sat de oameni,|unde ar fi în siguran‏م.

40
00:07:17,800 --> 00:07:23,279
Eu ؛i Mowgli am fمcut multe plimbمri în pمdure|؛i sunt sigur cم va merge cu mine.

41
00:07:23,399 --> 00:07:28,279
Deci,asta e. Acum nu e timp de pierdut.|Mult noroc!

42
00:07:41,000 --> 00:07:42,920
Bagheera.

43
00:07:43,040 --> 00:07:46,480
خncepe sم-mi fie somn.|N-ar trebui sم ne-ntoarcem acasم?

44
00:07:46,600 --> 00:07:51,639
Mowgli, de data asta|nu ne mai întoarcem.

45
00:07:51,800 --> 00:07:55,040
- Te duc la într-un sat de oameni.|- Dar de ce?

46
00:07:55,160 --> 00:07:58,519
Pentru cم s-a întors Shere Khan

47
00:08:00,279 --> 00:08:01,759
؛i va cمuta sم te ucidم.

48
00:08:01,920 --> 00:08:04,839
Sم mم ucidم? Dar de ce-ar face asta?

49
00:08:05,000 --> 00:08:06,879
Pentru cم urم؛te oamenii.

50
00:08:07,040 --> 00:08:11,000
ھi nu te va lمsa sم cre؛ti ؛i sم devii bمrbat.

51
00:08:11,160 --> 00:08:13,120
Sم devii...încم un vânمtor cu pu؛cم...

52
00:08:13,240 --> 00:08:16,680
Atunci îi vom spune cم eu n-a؛ face| a؛a ceva, niciodatم.

53
00:08:16,800 --> 00:08:20,639
Prostii! Nimeni nu-i spune nimic lui Shere Khan...

54
00:08:20,800 --> 00:08:23,560
Poate...|Dar mie nu mi-e fricم.

55
00:08:23,720 --> 00:08:26,560
- ھi, de altfel,eu...|- Acum, gata.

56
00:08:26,720 --> 00:08:31,000
Vom petrece noaptea aici.|Diminea‏م, lucrurile vor arمta mai bine...

57
00:08:32,000 --> 00:08:34,799
Bمiete? Puiule de om!

58
00:08:36,120 --> 00:08:39,320
Acum vino aici, în copac.|E mai sigur aici.

59
00:08:41,360 --> 00:08:44,039
Nu vreau sم merg|în satul oamenilor!

60
00:08:44,200 --> 00:08:46,279
Haide. Sم mergem.

61
00:08:46,440 --> 00:08:49,480
- Creanga asta ajunge acolo?|- Exact.

62
00:08:52,519 --> 00:08:55,480
Atât de bine po‏i sم te ca‏eri?

63
00:08:55,600 --> 00:08:58,200
Eu...Oh...|Sunt prea mari crengile, pe-aici...

64
00:08:58,320 --> 00:09:01,080
ھi dacم mم gândesc|eu nu am gheare.

65
00:09:18,000 --> 00:09:20,639
Acum, odihne؛te-te.

66
00:09:20,759 --> 00:09:23,639
Mâine ne a؛teaptم o zi lungم.

67
00:09:23,759 --> 00:09:26,000
Eu...eu vreau sم rمmân în junglم.

68
00:09:26,120 --> 00:09:29,080
Of... De ieri nu mai po‏i...

69
00:09:32,240 --> 00:09:35,440
Nu mi-e fricم. Pot avea grijم de mine ؛i singur.

70
00:09:44,240 --> 00:09:48,600
Ia uite, ce avem aici?

71
00:09:50,600 --> 00:09:53,080
E un copil.

72
00:09:53,240 --> 00:09:56,720
Un copil deliciosss...

73
00:09:56,840 --> 00:09:59,279
Of, pleacم ؛i lasم-mم în pace.

74
00:09:59,440 --> 00:10:03,639
Asta ar trebui sم fac, dar nu vreau.

75
00:10:03,759 --> 00:10:06,639
Acum te rog, dormi copile.

76
00:10:08,840 --> 00:10:14,360
Da, copile.|Dormi, te rog.

77
00:10:14,480 --> 00:10:17,240
Dormi, te rog.

78
00:10:17,360 --> 00:10:20,440
Dormi, pui de om.

79
00:10:20,600 --> 00:10:23,200
Odihne؛؛؛te-te. 

80
00:10:28,000 --> 00:10:32,200
Dormi. Dormi.

81
00:10:33,080 --> 00:10:35,360
Ba... Ba-Bagh-gheera.

82
00:10:37,120 --> 00:10:41,399
ھtii ce...N-are rost sم ne mai certمm...

83
00:10:41,519 --> 00:10:44,879
Deci, pânم diminea‏م, nici o vorbم.

84
00:10:45,000 --> 00:10:47,639
El nu va mai fi aici, diminea‏م...

85
00:10:47,759 --> 00:10:51,000
Ce? Ba da, va fi.|Eu...Kaa!

86
00:10:51,120 --> 00:10:52,919
Stai, Kaa!

87
00:10:54,360 --> 00:10:58,840
Oh! Sinusss-ul meu...

88
00:10:59,000 --> 00:11:03,960
Tocmai ai fمcut o mare gre؛؛؛ealم, amice.

89
00:11:04,120 --> 00:11:06,799
Chiar ssstupidم...

90
00:11:06,960 --> 00:11:11,080
- Nu, nu, nu, nu Kaa, eu...|- O mare gre؛؛؛ealم...

91
00:11:11,240 --> 00:11:13,720
Uitم-te în ochii mei|când vorbesssc cu tine.

92
00:11:13,840 --> 00:11:17,240
- Nu, te rog, Kaa.|- Amândoi ochii, te rog.

93
00:11:19,360 --> 00:11:24,759
Tocmai ‏i-ai sssemnat condamnarea.

94
00:11:31,320 --> 00:11:34,360
Prive؛te, Bagheera!|Prive؛te, Bagheera.

95
00:11:34,480 --> 00:11:36,440
Bagheera, treze؛te-te.

96
00:11:39,600 --> 00:11:43,919
A؛teaptم sssم te prind în ssstrânsoare.

97
00:11:46,080 --> 00:11:48,919
Bagheera, ؛i-a fمcut un nod la coadم!

98
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
"ھi-a fمcut un nod la coadم."

99
00:11:56,120 --> 00:12:01,200
Oh, asta îmi îngreuneazم mersssul...

100
00:12:05,840 --> 00:12:09,559
Deci, po‏i sم ai grijم de tine singur, nu-i a؛a?

101
00:12:09,720 --> 00:12:12,080
ھi vrei sم rمmâi în junglم, nu-i a؛a?

102
00:12:12,240 --> 00:12:15,000
Da. Vreau sم ramân în junglم!

103
00:12:15,120 --> 00:12:18,519
Oh! Nu, nu, nu! Pentru ultima oarم, culcم-te!

104
00:12:20,840 --> 00:12:22,799
Copil...

105
00:12:22,960 --> 00:12:24,720
Copil...

106
00:12:52,759 --> 00:12:54,600
Hop, doi, trei, patru

107
00:12:54,720 --> 00:12:57,320
قine pasul|doi, trei, patru

108
00:12:57,440 --> 00:12:59,480
Hop, doi, trei, patru

109
00:12:59,600 --> 00:13:02,080
قine pasul|doi, trei, patru

110
00:13:02,240 --> 00:13:04,960
Hop, doi, trei, patru

111
00:13:05,120 --> 00:13:07,159
O paradم.

112
00:13:07,320 --> 00:13:11,279
Oh, nu!|Din nou patrula de diminea‏م.

113
00:13:16,080 --> 00:13:18,600
Companie, lini؛te!

114
00:13:18,720 --> 00:13:23,360
Oh, ‏inta patrulمrii noastre|e-un rمspuns pe care-l ؛tii

115
00:13:23,480 --> 00:13:26,200
sم mمr؛مluim, sم ne antrenمm|peste dealuri ؛i câmpii

116
00:13:28,120 --> 00:13:30,720
E un scop militar

117
00:13:30,840 --> 00:13:33,240
E un scop militar

118
00:13:33,360 --> 00:13:35,480
Hop, doi, trei, patru

119
00:13:35,600 --> 00:13:37,919
Alinierea!|doi, trei, patru

120
00:13:38,080 --> 00:13:40,279
Pe un rând sau pe mai multe,

121
00:13:40,440 --> 00:13:42,519
peste fiecare milم a junglei,

122
00:13:42,639 --> 00:13:45,360
noi defilمm ؛i nimicim|dedesubtul fiecمrui tufi؛

123
00:13:47,480 --> 00:13:49,919
în stil militar

124
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
în stil militar

125
00:13:53,120 --> 00:13:54,879
Bunم ziua. Ce face‏i?

126
00:13:55,000 --> 00:13:56,759
ھ؛؛t! Exersمm.

127
00:13:56,879 --> 00:14:00,480
- Pot sم fac ؛i eu?|- Sigur. Fم exact ce fac ؛i eu.

128
00:14:00,600 --> 00:14:04,279
Dar nu vorbi în forma‏ie.|E împotriva regulamentului.

129
00:14:08,840 --> 00:14:11,720
خnapoi! Mar؛!

130
00:14:13,120 --> 00:14:15,480
خn partea cealaltم!|خntoarce-te!

131
00:14:16,639 --> 00:14:18,639
Hop, doi, trei, patru 

132
00:14:18,759 --> 00:14:21,639
قine pasul|doi, trei, patru

133
00:14:21,759 --> 00:14:25,279
خnapoi! Ho!

134
00:14:28,720 --> 00:14:30,799
Companie, halt!

135
00:14:32,840 --> 00:14:34,000
Asta înseamnم stai...

136
00:14:34,720 --> 00:14:37,120
Companie, privirea spre stânga!

137
00:14:39,240 --> 00:14:43,840
Mar؛, mar؛, mar؛!|Mم dor picioarele de mor...

138
00:14:44,000 --> 00:14:46,440
Am spus cم trebuie sم mم transfer în altم turmم...

139
00:14:46,600 --> 00:14:48,799
Lini؛te în rânduri!

140
00:14:54,440 --> 00:14:56,200
Strânge‏i rândurile!

141
00:14:58,120 --> 00:15:00,279
Intrم în rând, Winifred.

142
00:15:02,840 --> 00:15:05,559
Pregمti‏i armele pentru inspec‏ie!

143
00:15:07,759 --> 00:15:10,000
Privirea înainte!

144
00:15:10,120 --> 00:15:11,960
- A؛a?|- Foarte bine.

145
00:15:15,600 --> 00:15:17,440
Un nas prمfuit...

146
00:15:17,600 --> 00:15:21,679
قine minte, soldat: în luptم|trompa î‏i poate salva via‏a.

147
00:15:21,840 --> 00:15:24,320
- Ai grijم de ea, amice...|- Da, sم trمi‏i!

148
00:15:24,480 --> 00:15:26,240
Foarte bine. Ave‏i grijم.

149
00:15:31,360 --> 00:15:35,600
- Sم scuipمm pu‏in ؛i sم lustruim baionetele...|- Da, sم trمi‏i!

150
00:15:35,720 --> 00:15:37,600
Esprit de corps.

151
00:15:37,720 --> 00:15:42,080
A؛a  mi-am câ؛tigat locul|în Brigada Cinci a elefan‏ilor. 

152
00:15:42,240 --> 00:15:45,240
Era prin anii '88.|Sau parcم nu?

153
00:15:45,360 --> 00:15:49,399
Iar începe!|Iar ne spune de "Crucea Victoriei"...

154
00:15:49,519 --> 00:15:52,200
Când am primit "Crucea Victoriei"

155
00:15:52,360 --> 00:15:56,879
pentru curajul meu, mai presus|de chemarea datoriei...

156
00:15:57,000 --> 00:15:58,799
Ce zile!

157
00:15:58,960 --> 00:16:02,039
Disciplina.|Disciplina e totul!

158
00:16:02,200 --> 00:16:05,279
Modeleazم caracterul ؛i multe altele, ؛ti‏i?

159
00:16:06,480 --> 00:16:11,840
Ah, unde am rمmas?|Ah, da, inspec‏ia...

160
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
Bine, foarte bine.

161
00:16:16,200 --> 00:16:18,720
ھterge-‏i zâmbetul مla, soldat.|Suntem în armatم.

162
00:16:23,600 --> 00:16:25,360
Privirea înainte.

163
00:16:26,840 --> 00:16:29,240
Locotenente, tunsoarea asta nu e ca la regulament...

164
00:16:29,360 --> 00:16:31,639
Acum e chiar de prost gust, nu crezi?

165
00:16:31,759 --> 00:16:33,639
A؛a mai merge.

166
00:16:34,840 --> 00:16:36,960
Cât despre tine...

167
00:16:37,120 --> 00:16:40,480
Ah, iatم-te!

168
00:16:40,600 --> 00:16:44,320
Sم ‏inem cمlcâiele apropiate. Bine, fiule?

169
00:16:44,480 --> 00:16:46,879
Bine tatم. Domnule.

170
00:16:47,000 --> 00:16:49,240
A؛a, acum e mai bine.

171
00:16:49,360 --> 00:16:53,120
Ah, un nou recrut?

172
00:16:53,240 --> 00:16:55,159
Dar ce s-a întâmplat cu trompa ta?

173
00:16:55,320 --> 00:16:57,080
Hei! خnceteazم!

174
00:16:58,360 --> 00:17:01,519
Un pui de om!|Asta-i trمdare!

175
00:17:01,639 --> 00:17:04,759
Sabotaj! Nu vreau un pui de om în jungla mea!

176
00:17:04,920 --> 00:17:09,759
-Nu e jungla ta!|- Stai! A؛teaptم! Pot sم-‏i explic, Hathi.

177
00:17:09,920 --> 00:17:12,319
Colonel Hathi,dacم nu te superi...

178
00:17:12,480 --> 00:17:15,519
Ah, da, da, Colonel Hathi...

179
00:17:15,680 --> 00:17:19,799
Copilul e cu mine.|خl duc înapoi în satul oamenilor.

180
00:17:19,960 --> 00:17:23,359
- ھi rمmâne acolo?|- Ai cuvântul lui Bagheera.

181
00:17:23,480 --> 00:17:28,640
Bine. Dar ‏ine minte:|un elefant nu uitم niciodatم!

182
00:17:31,039 --> 00:17:33,640
Nu ؛tiu încotro se îndreaptم armata... 

183
00:17:33,720 --> 00:17:35,880
Cine se cred rata‏ii م؛tia mici?

184
00:17:38,319 --> 00:17:41,720
Alinierea!|Drep‏i!

185
00:17:41,880 --> 00:17:43,920
خnainte, mar؛!

186
00:17:51,480 --> 00:17:54,720
Dragule, nu ai uitat nimic?

187
00:17:54,880 --> 00:17:59,079
Prostii, Winifred.|Un elefant nu uitم niciodatم...

188
00:17:59,240 --> 00:18:02,599
Ei bine, tocmai l-ai uitat pe fiul nostru...

189
00:18:02,720 --> 00:18:04,920
Oo, fiul meu...Fiule?

190
00:18:05,039 --> 00:18:07,799
Fiule! Oh, a؛a e, da! خntr-adevمr!

191
00:18:07,960 --> 00:18:09,759
خnapoi! Mar؛!

192
00:18:14,079 --> 00:18:17,680
Când voi fi mare, voi fi colonel ca tatمl...

193
00:18:17,799 --> 00:18:20,640
- قi-am spus o datم, ‏i-am spus de o sutم de ori...|- Oo!

194
00:18:20,759 --> 00:18:23,119
Tatم! Fii atent!

195
00:18:35,720 --> 00:18:38,640
Of, tatم, ai uitat sم spui "halt".

196
00:18:40,799 --> 00:18:43,039
Parcم spunea cم un elefant|nu uitم niciodatم....

197
00:18:47,240 --> 00:18:49,359
Nu e de râs.

198
00:18:49,480 --> 00:18:52,559
Sم plecمm repede de aici|înainte sم se mai întâmple ceva...

199
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
Bagheera!|Unde mergem?

200
00:19:00,400 --> 00:19:03,759
Mergem în satul oamenilor chiar acum!

201
00:19:03,920 --> 00:19:07,440
- Eu nu merg!|- Ba ai sم mergi!

202
00:19:07,559 --> 00:19:09,559
Nu mم mi؛c de aici!

203
00:19:09,720 --> 00:19:13,039
Vei merge chiar dacم am sم te trag dupم mine.

204
00:19:15,640 --> 00:19:18,200
- Lasم-mم-n pace!|- Tu lasم-mم-n pace!

205
00:19:27,559 --> 00:19:30,359
Mi-ajunge!

206
00:19:30,480 --> 00:19:33,119
Am rمbdat destul, bمiete!

207
00:19:33,240 --> 00:19:38,160
De-acum te descurci singur!

208
00:19:38,279 --> 00:19:40,640
Nu-‏i face griji pentru mine.

209
00:20:09,400 --> 00:20:11,680
Copil fمrم minte...

210
00:20:39,720 --> 00:20:42,559
Doo-bee doo-bee|doo-bee-dee-doo

211
00:20:42,720 --> 00:20:46,839
Este doo-bah-dee-doo|Da, este doo-bah-dee-doo

212
00:20:47,000 --> 00:20:51,880
Adicم doo-bee doo-bee, doo-bee|doo-bee, doo-bee-dee-doo

213
00:20:52,000 --> 00:20:53,720
ھi cu...

214
00:20:53,880 --> 00:20:56,680
Ei, bine...

215
00:20:56,799 --> 00:20:58,599
Ce avem noi aici?

216
00:21:03,200 --> 00:21:07,319
Hei, ce pui drمgu‏ de...

217
00:21:07,480 --> 00:21:09,559
- Au!|- Pleacم!

218
00:21:09,720 --> 00:21:13,519
Am vمzut multe în pمdurea asta, bمiete...

219
00:21:13,680 --> 00:21:16,559
De ce-a؛ pleca?|Când e ceva a؛a drمgu‏ aici?

220
00:21:16,720 --> 00:21:19,839
- Lasم-mم-n pace!|- I-auzi!

221
00:21:20,000 --> 00:21:22,720
Astea-s vorbe mari, mمi pantalona؛i...

222
00:21:22,880 --> 00:21:24,640
Sunt destul de mare!

223
00:21:27,400 --> 00:21:31,480
Jalnic. Ai nevoie de ajutor bمiete,

224
00:21:31,640 --> 00:21:35,200
iar bمtrânul Baloo te va învم‏a sم lup‏i ca un urs...

225
00:21:35,319 --> 00:21:37,119
Hai, vino!|Am sم-‏i arمt.

226
00:21:41,000 --> 00:21:42,880
A؛a!

227
00:21:43,000 --> 00:21:46,519
A؛a, pu؛tiule, acum aruncم-te.|Ia-‏i avânt ؛i dم-i!

228
00:21:46,680 --> 00:21:48,920
خncم pu‏in.|Mi؛cم-te! Asta e!

229
00:21:49,039 --> 00:21:51,759
Acum vreau sم aud o mormمiturم de urs.|Sperie-mم!

230
00:21:55,519 --> 00:21:57,480
Nu, Doamne...

231
00:21:57,640 --> 00:22:00,440
Vroiam sم aud una, ca a unui urs mare.

232
00:22:06,160 --> 00:22:08,640
Are necazuri! Nu trebuia sم-l las singur...

233
00:22:15,319 --> 00:22:18,160
- Una mare. Sم iasم din cمlcâie.|- Cum a fost?

234
00:22:24,000 --> 00:22:28,720
- Da! خncepi sم înve‏i, pu؛tiule.|- Oo, nu! E Baloo...

235
00:22:28,880 --> 00:22:31,960
Neîndemânaticul مsta!|Vagabondul prost al junglei...

236
00:22:32,079 --> 00:22:34,559
Continuم sم dai din mâini, sمri,

237
00:22:34,720 --> 00:22:36,480
mi؛cم-te, mi؛cم-te...

238
00:22:36,640 --> 00:22:39,519
Da, începi sم prinzi...|Haide, asta e!

239
00:22:41,480 --> 00:22:43,759
E nemaipomenit!

240
00:22:46,720 --> 00:22:49,759
Bun profesor mai e؛ti,|labe de fier-vechi...

241
00:22:49,920 --> 00:22:53,480
- Mul‏umesc, Bagheera.|- Spune-mi, spune-mi,

242
00:22:53,640 --> 00:22:58,480
dupم ce ‏i-ai lovit atât de tare elevul,|cum crezi cم-؛i mai aminte؛te lec‏ia?

243
00:22:58,640 --> 00:23:04,240
Pمi, eu...n-am vrut sم-l lovesc a؛a tare....

244
00:23:04,400 --> 00:23:07,200
N-am nimic!|Sunt bine.

245
00:23:07,319 --> 00:23:09,359
Sunt mai rezistent decât cred unii....

246
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
Sم ؛tii!

247
00:23:11,559 --> 00:23:15,839
Hai, încم o datم.|Vreau sم te învâr‏i ca sم nu te mai pot lovi , din nou.

248
00:23:16,000 --> 00:23:17,759
Nu te opri...

249
00:23:17,920 --> 00:23:20,640
Hei! Chiar la ‏intم!

250
00:23:29,440 --> 00:23:31,680
Nu, nu-nu, nu-nu.|Mم gâdili...

251
00:23:33,920 --> 00:23:37,440
Nu! Nu, noi nu facem a؛a ceva în junglم...

252
00:23:37,559 --> 00:23:42,160
Nu! Mم gâdili.|Nu mai rezist!

253
00:23:42,279 --> 00:23:46,559
- Ajutم-mم, Bagheera!|- Asta-i tot ce are nevoie.|Mai multم încredere...

254
00:23:46,720 --> 00:23:49,880
- Renun‏i, Baloo?|- قi-am spus cم renun‏...

255
00:23:50,000 --> 00:23:52,319
Ah! Renun... Hei!

256
00:23:54,200 --> 00:23:58,039
ھtii ceva? Ai dreptate,bمiete. Cum ai zis cم te nume؛ti?

257
00:23:58,200 --> 00:24:02,079
Mowgli. ھi merge în satul oamenilor, chiar acum.

258
00:24:02,240 --> 00:24:05,880
Satul oamenilor? خl vor nenoroci.|Vor face om din el!

259
00:24:06,000 --> 00:24:08,640
Vreau sم stau aici, cu tine, Baloo...

260
00:24:08,759 --> 00:24:10,680
Bineîn‏eles cم vei sta.

261
00:24:10,799 --> 00:24:15,039
Da? ھi cum va supravie‏ui?

262
00:24:15,200 --> 00:24:19,400
" ھi cum va supravie‏ui"...Cum adicم "cum va supravie‏ui"?

263
00:24:19,519 --> 00:24:22,559
E cu mine, nu-i a؛a?|ھi-l voi învم‏a tot ce ؛tiu.

264
00:24:22,720 --> 00:24:25,799
Asta n-o sم-‏i ia prea mult timp...

265
00:24:26,640 --> 00:24:30,759
Acum e ca perechea asta de pantalona؛i...

266
00:24:30,920 --> 00:24:33,640
Tot ce trebuie sم facم, este sم...

267
00:24:33,759 --> 00:24:38,759
Sم cau‏i ce-‏i folose؛te,|Tot ce-‏i folose؛te

268
00:24:38,920 --> 00:24:42,559
Sم ui‏i de griji|ھi de neîn‏elegeri

269
00:24:42,720 --> 00:24:47,480
Zic sم iei ce-‏i folose؛te|Tot ce-‏i oferم natura

270
00:24:47,640 --> 00:24:51,559
Sم iei tot ce-‏i oferم via‏a!

271
00:24:51,720 --> 00:24:56,039
Pe oriunde merg,|Oriunde rمtمcesc,

272
00:24:56,200 --> 00:25:00,559
Nu pot casa mea,|Sم n-o iubesc!

273
00:25:00,720 --> 00:25:05,519
Albinele bâzâie prin copaci,|în timp ce miere-mi fac.

274
00:25:05,680 --> 00:25:08,000
Când caut sub stânci ؛i sub plante,

275
00:25:08,160 --> 00:25:10,039
Gمsesc furnici care-mi plac.

276
00:25:10,200 --> 00:25:11,960
Po‏i sم încerci câteva...

277
00:25:12,079 --> 00:25:14,400
Mمnânci furnici?

278
00:25:14,519 --> 00:25:18,720
Te cred ؛i eu.|O sم-‏i placم cum te gâdilم...

279
00:25:18,880 --> 00:25:20,640
Pمze؛te, Mowgli!

280
00:25:20,759 --> 00:25:25,119
- Ia ce-‏i oferم via‏a ؛i via‏a va veni la tine|- Când?

281
00:25:25,240 --> 00:25:27,400
Va veni la tine...

282
00:25:27,519 --> 00:25:32,599
Sم cau‏i ce-‏i folose؛te,|Tot ce-‏i folose؛te

283
00:25:32,720 --> 00:25:36,319
Sم ui‏i de griji|ھi de neîn‏elegeri

284
00:25:36,480 --> 00:25:39,160
Zic sم iei ce-‏i folose؛te

285
00:25:39,279 --> 00:25:41,440
A؛a trمie؛te lini؛tit, un urs

286
00:25:41,559 --> 00:25:45,359
Urmându-؛i doar al vie‏ii curs

287
00:25:45,480 --> 00:25:47,599
Când apuci cu laba

288
00:25:47,720 --> 00:25:49,880
- O parم în‏epمtoare|- Au!

289
00:25:50,000 --> 00:25:54,279
ھi para te în‏eapم|Ei bine, data viitoare fii atent!

290
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
N-o mai apuca cu laba,

291
00:25:56,640 --> 00:25:59,200
Folose؛te-‏i gheara!

292
00:25:59,319 --> 00:26:04,359
Dar nu e nevoie sم folose؛ti gheare|Cînd ai laba mare

293
00:26:04,480 --> 00:26:08,079
- Ai în‏eles mمcar pu‏in?|- Sigur. Mul‏umesc, Baloo.

294
00:26:08,240 --> 00:26:10,000
Ce sم-‏i spun...

295
00:26:10,160 --> 00:26:12,279
Ce mai bolborosealم...

296
00:26:12,440 --> 00:26:14,440
Haide, Baghee,|‏ine pasul cu noi.

297
00:26:14,559 --> 00:26:18,880
- Ce-i bun în via‏م va veni la tine...|- Va veni la mine!

298
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
Va veni la tine...

299
00:26:21,519 --> 00:26:25,279
Ce-ai zice, sم scarpini un pic umمrul مla bمtrân, Mowgli?

300
00:26:25,440 --> 00:26:29,359
Pu‏in mai jos...|Acolo. Chiar acolo! Asta e!

301
00:26:29,480 --> 00:26:32,640
Oh! E nemaipomenit!

302
00:26:32,759 --> 00:26:37,680
E bine.Trebuie sم gمsesc un copac,bمiete.Asta cere o scمrpinمturم zdravمnم...

303
00:26:37,799 --> 00:26:39,599
Ce amuzant e؛ti, Baloo.

304
00:26:41,400 --> 00:26:43,559
Chiar aici. Da...

305
00:26:45,920 --> 00:26:48,079
E nemaipomenit!

306
00:26:50,079 --> 00:26:52,960
خncم pu‏in...

307
00:26:53,079 --> 00:26:54,880
Da!

308
00:27:06,920 --> 00:27:08,680
Da...

309
00:27:15,720 --> 00:27:19,079
Oh, omule, asta-i via‏م adevمratم...

310
00:27:20,519 --> 00:27:24,319
خncearcم ؛i relaxeazم-te...

311
00:27:24,480 --> 00:27:26,759
Da... E tare...

312
00:27:26,920 --> 00:27:30,400
Aruncم-te în grمdina mea.

313
00:27:30,519 --> 00:27:33,119
Cمci, trebuie sم-‏i spun,|mمi pantalona؛i:

314
00:27:33,240 --> 00:27:35,680
dacم te vei purta ca albina asta,

315
00:27:35,799 --> 00:27:39,880
of, vei avea mult de muncم...

316
00:27:40,000 --> 00:27:43,680
ھi nu-‏i irosi timpul cمutând 

317
00:27:43,799 --> 00:27:48,640
ceva ce nu po‏i gمsi,

318
00:27:48,759 --> 00:27:53,000
cمci dacم îl vei gمsi|vei vedea cم po‏i trمi ؛i fمrم el...

319
00:27:53,160 --> 00:27:56,039
Nu te mint:

320
00:27:56,200 --> 00:28:00,839
ce-i bun în via‏م, va veni la tine...

321
00:28:01,000 --> 00:28:04,519
Mم predau. Sper cم i se va arمta norocul...

322
00:28:04,680 --> 00:28:07,160
Mowgli, ce-ai zice sم cân‏i ؛i tu?

323
00:28:07,279 --> 00:28:12,319
Sم cau‏i ce-‏i folose؛te,|Tot ce-‏i folose؛te  

324
00:28:12,480 --> 00:28:16,160
- Sم ui‏i de neîn‏elegeri ؛i de griji.|- Da, omule.

325
00:28:16,279 --> 00:28:18,960
Zic sم iei, doar ce-‏i folose؛te

326
00:28:19,079 --> 00:28:21,240
A؛a trمie؛te un urs, lini؛tit:

327
00:28:21,400 --> 00:28:24,920
Doar cu ce-i mai bun în via‏م...

328
00:28:25,039 --> 00:28:28,720
- Da!|- Cu ce-i mai bun în via‏م...

329
00:28:28,880 --> 00:28:30,640
A؛a!

330
00:28:31,799 --> 00:28:35,680
Frumos!|Asta-i adevمrata armonie a junglei...

331
00:28:35,799 --> 00:28:40,000
- Mi-ar place sم fiu urs!|- A؛a te vreau!

332
00:28:40,160 --> 00:28:44,640
ھi vei fi unul excelent.|Deja cân‏i ca un urs.

333
00:29:01,960 --> 00:29:05,480
Hei, Mowgli, ce-ai zice sم alungi musca asta...

334
00:29:05,640 --> 00:29:08,680
de pe nasul tatمlui tمu,ursul?

335
00:29:08,799 --> 00:29:11,279
Au!

336
00:29:11,440 --> 00:29:15,400
Bمiete, când alungi o muscم, tu chiar...

337
00:29:15,519 --> 00:29:19,960
Hei, curioasم plictisitoare,|uitمturم scurtم, cojitoareo!

338
00:29:20,079 --> 00:29:23,200
Hei! Dم-mi drumul!

339
00:29:23,319 --> 00:29:26,079
Ia-‏i mâinile alea, cمutمtoare de purici,|de pe bمiatul meu!

340
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
Vino ؛i ia-l, campionule!

341
00:29:28,160 --> 00:29:30,400
- Nu e campion. E "prieten"!|- Baloo!

342
00:29:30,519 --> 00:29:32,359
Da! Marele aiurit!

343
00:29:32,480 --> 00:29:34,759
Bine, voi a‏i vrut-o.|Vم voi...

344
00:29:34,920 --> 00:29:36,680
Asta o sم-l calmeze!

345
00:29:38,039 --> 00:29:39,920
Dم-mi înapoi puiul de om!

346
00:29:40,039 --> 00:29:42,359
Uite-l!|Vino ؛i ia-l!

347
00:29:45,319 --> 00:29:47,319
"A؛a trمie؛te lini؛tit, un urs".

348
00:29:47,480 --> 00:29:49,279
Uite ceva ce-‏i folose؛te...

349
00:29:53,000 --> 00:29:56,039
خncearcم sم faci asta din nou, mمi...

350
00:29:56,200 --> 00:29:59,480
- Cu ce l-ai lovit, fiule?|- Cu ceva folositor...

351
00:29:59,640 --> 00:30:02,119
Dم-i drumul , maimu‏o,|sau î‏i fac un nod în coadم...

352
00:30:02,240 --> 00:30:05,039
Ne predمm!|Vine!

353
00:30:06,759 --> 00:30:09,160
Baloo! Prinde-mم!

354
00:30:09,279 --> 00:30:12,799
- Baloo!|- خnapoi! خnapoi!|Repede! Repede! Mai repede!

355
00:30:14,759 --> 00:30:18,240
Un urs rostogolit...

356
00:30:21,960 --> 00:30:26,680
Baloo! Ajutم-mم!|Baloo, mم duc departe!

357
00:30:27,440 --> 00:30:29,359
Bagheera!

358
00:30:29,480 --> 00:30:32,079
Bagheera!

359
00:30:32,240 --> 00:30:34,359
Ei bine, s-a întâmplat.

360
00:30:34,480 --> 00:30:36,680
A durat mai mult decât credeam,|dar s-a întâmplat...

361
00:30:41,039 --> 00:30:42,839
Bagheera!

362
00:30:46,720 --> 00:30:48,599
Ah, m-ai auzit?

363
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
Mowgli. Mowgli!

364
00:30:51,160 --> 00:30:53,880
Ce s-a întâmplat?|Unde-i Mowgli?

365
00:30:54,000 --> 00:30:56,960
M-au înconjurat...|Erau mii...

366
00:30:57,079 --> 00:31:00,680
Am împuns cu stânga, apoi am balansat dreapta|؛i am vrut sم...

367
00:31:00,799 --> 00:31:04,680
Pentru ultima datم,|ce s-a întâmplat cu Mowgli?

368
00:31:04,799 --> 00:31:08,599
Cum ‏i-am spus, maimu‏oii مia|l-au luat cu ei... 

369
00:31:08,720 --> 00:31:13,960
"Ruinele antice"...|Nu vreau sم mم gândesc ce se va întâmpla|când îl va întâlni pe regele مla al lor...

370
00:31:36,200 --> 00:31:40,920
- L-am luat, Rege Louie!|- Iatم-l. خl avem.|L-am luat!

371
00:31:43,480 --> 00:31:47,319
Deci tu e؛ti puiul de om.|Nebun.

372
00:31:47,480 --> 00:31:50,920
Nu sunt a؛a nebun cum e؛ti tu.|Lasم-mم jos!

373
00:31:52,880 --> 00:31:54,640
Am sم-‏i dau una!

374
00:31:54,759 --> 00:31:58,519
Calm, bمiete.|Nu te da mare...

375
00:32:01,319 --> 00:32:04,359
Acum sم ne cunoa؛tem, vere.

376
00:32:04,480 --> 00:32:06,519
Ce vrei de la mine?

377
00:32:06,680 --> 00:32:11,559
Urechile mele rege؛ti, au auzit...|ia o bananم...

378
00:32:11,720 --> 00:32:14,119
cم vrei sم rمmâi în junglم.

379
00:32:14,240 --> 00:32:17,000
Sم stau în junglم?|Sigur cم vreau!

380
00:32:17,160 --> 00:32:19,720
Asta-i bine.|ھi bمtrânul Rege Louie,

381
00:32:21,880 --> 00:32:24,359
مsta-s eu...,|poate rezolva asta.

382
00:32:26,640 --> 00:32:29,839
Ia douم banane...

383
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
- Batem palma?|- Da, domnule.

384
00:32:32,160 --> 00:32:35,599
Fac...,fac orice sم rمmân în junglم.

385
00:32:35,720 --> 00:32:37,160
Bine, atunci.

386
00:32:38,240 --> 00:32:40,160
Mم bazez pe tine...

387
00:32:43,400 --> 00:32:48,000
Sunt regele maimu‏elor|Persoanم importantم în junglم

388
00:32:48,160 --> 00:32:50,240
Am ajuns în vârf,|ھi a trebuit sم mم opresc

389
00:32:50,400 --> 00:32:52,720
ھi asta mم necمje؛te...

390
00:32:52,880 --> 00:32:57,400
Vreau sم fiu om|ھi sم mم plimb prin ora؛

391
00:32:57,519 --> 00:33:01,559
Sم fiu exact ca orice om|M-am sمturat de maimu‏مrit...

392
00:33:01,720 --> 00:33:03,720
Oh, ooh-bee-doo

393
00:33:03,880 --> 00:33:06,519
Vreau sم fiu ca tine,

394
00:33:06,680 --> 00:33:11,160
Vreau sم merg ca tine|Ca tine sم vorbesc

395
00:33:11,279 --> 00:33:13,720
Vezi,e-adevمrat

396
00:33:13,880 --> 00:33:16,359
O maimu‏م ca mine

397
00:33:16,480 --> 00:33:20,839
poate învم‏a sم fie umanم

398
00:33:26,400 --> 00:33:27,839
Ce?

399
00:34:06,039 --> 00:34:09,039
Oh, vere Louie,|te descurci foarte bine.

400
00:34:09,159 --> 00:34:12,239
Iatم care-i partea ta de târg, vere:

401
00:34:12,400 --> 00:34:15,920
împمrtم؛e؛te-mi secretul focului ro؛u,|pe care-l de‏ine omul.

402
00:34:16,039 --> 00:34:18,159
Dar, nu ؛tiu cum se face focul....

403
00:34:18,320 --> 00:34:22,800
Nu încerca sم mم pمcمle؛ti, bمiete,|am fمcut un târg, amândoi.

404
00:34:22,960 --> 00:34:25,280
Nu vreau decât secretul focului ro؛u,

405
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
ca sم-mi pot împlini visele.

406
00:34:27,559 --> 00:34:32,239
Zi-mi secretul,bمiete,|hai, spune-mi-l...

407
00:34:32,400 --> 00:34:34,679
Dم-mi puterea,|din floarea ro؛ie a omului,

408
00:34:34,840 --> 00:34:37,719
ca sم pot fi ca tine...

409
00:34:37,880 --> 00:34:41,519
Focul? Deci asta vrea ticمlosul مsta...

410
00:34:41,639 --> 00:34:44,599
Am sم-l rup bucatم cu bucatم.|Am sم-l bat.

411
00:34:44,760 --> 00:34:47,679
Am sم...am sم...

412
00:34:47,840 --> 00:34:49,519
Da!

413
00:34:49,639 --> 00:34:51,679
Mamم, ce ritm...

414
00:34:51,840 --> 00:34:54,599
Vrei sم încetezi cu dansul مsta prostesc|؛i sم m-ascul‏i?

415
00:34:54,760 --> 00:34:56,679
Avem nevoie de creier, nu de mu؛chi...

416
00:34:56,840 --> 00:35:00,119
Sم fi sigur, iar eu le am pe amândouم.

417
00:35:00,280 --> 00:35:03,159
- M-ascul‏i?|- Da,da.

418
00:35:03,320 --> 00:35:06,519
خn timp ce tu creezi o diversiune,

419
00:35:06,639 --> 00:35:09,400
eu îl salvez pe Mowgli.|Ai priceput?

420
00:35:09,519 --> 00:35:12,800
Am plecat,omule. Cu mers apمsat.

421
00:35:12,960 --> 00:35:15,440
Nu încم, Baloo!

422
00:35:26,559 --> 00:35:28,360
Hei!

423
00:35:47,800 --> 00:35:49,920
خnfurie-te, scumpule.

424
00:35:56,440 --> 00:36:00,199
Ca tine,|Vreau sم fiu ca tine

425
00:36:00,360 --> 00:36:05,039
Vreau sم merg ca tine,|Ca tine sم vorbesc

426
00:36:05,159 --> 00:36:07,320
Vezi, e-adevمrat:

427
00:36:07,480 --> 00:36:10,239
Cineva ca mine,

428
00:36:10,400 --> 00:36:13,199
Poate învم‏a sم fie,|Exact ca unul ca tine...

429
00:36:13,360 --> 00:36:15,119
Du-mم acasم, tati!

430
00:36:15,280 --> 00:36:18,320
Poate învم‏a sم fie,|Exact ca unul ca tine...

431
00:36:18,480 --> 00:36:21,039
- خncم o datم!|- Da, poate învم‏a sم fie

432
00:36:21,159 --> 00:36:24,079
Exact ca unul ca mine...

433
00:36:29,800 --> 00:36:32,239
- Au!|- E Baloo, ursul!

434
00:36:32,400 --> 00:36:34,960
Da, el e!|Cum a ajuns aici?

435
00:36:35,079 --> 00:36:36,880
Baloo, tu e؛ti!

436
00:37:46,880 --> 00:37:50,079
Omule, asta-i ceea ce numesc eu |o petrecere ritmatم...

437
00:38:15,159 --> 00:38:16,880
ھi încم ceva, Baloo...

438
00:38:17,000 --> 00:38:20,119
Mowgli pare sم aibم abilitatea|oamenilor de a intra în bucluc,

439
00:38:20,280 --> 00:38:22,039
iar influen‏a ta, nu e chiar...

440
00:38:22,159 --> 00:38:26,000
ھ؛؛t. Mai încet.|Vei trezi bمiatul.

441
00:38:26,119 --> 00:38:28,599
- Da...|- A avut o zi plinم.

442
00:38:28,760 --> 00:38:30,719
A fost un adevمrat bمtمu؛.

443
00:38:30,880 --> 00:38:33,599
ھtii, nu e u؛or|sم-l învم‏ sم fie ca mine.

444
00:38:33,760 --> 00:38:36,320
Da!|O performan‏م ru؛inoasم.

445
00:38:36,440 --> 00:38:40,039
Asociatم cu maimu‏ele astea zمpمcite.

446
00:38:40,159 --> 00:38:43,119
Sper cم Mowgli a învم‏at ceva|din experien‏a asta...

447
00:38:47,000 --> 00:38:49,800
Scooby-dooby,|dooby-doo.

448
00:38:51,519 --> 00:38:54,079
أsta-i bمiatul meu...

449
00:38:54,199 --> 00:38:56,440
Prostii...

450
00:39:09,320 --> 00:39:11,519
Baloo!

451
00:39:11,639 --> 00:39:14,400
Aici. Vreau sم vorbesc pu‏in cu tine.

452
00:39:14,519 --> 00:39:17,800
Pu‏in? Nu vei vorbi prea mult, nu?

453
00:39:22,400 --> 00:39:24,159
خn regulم. Ce e, Bagheera?

454
00:39:24,920 --> 00:39:26,519
Baloo...

455
00:39:26,639 --> 00:39:30,760
Trebuie sم se întoarcم|în satul oamenilor.

456
00:39:30,920 --> 00:39:34,400
Jungla nu e un loc pentru el.

457
00:39:34,519 --> 00:39:38,159
Eu am crescut în junglم.|Uitم-te pu‏in la mine...

458
00:39:38,320 --> 00:39:40,679
Uitم-te singur la tine.

459
00:39:40,840 --> 00:39:42,719
Uitم-te la ochi...

460
00:39:42,880 --> 00:39:46,400
Da. E frumos,|nu-i a؛a?

461
00:39:46,519 --> 00:39:49,519
Da... Sincer, e؛ti o apari‏ie dezonorantم.

462
00:39:49,639 --> 00:39:53,360
Ei, nici tu nu arم‏i ca un co؛ cu fructe...

463
00:39:55,599 --> 00:39:57,400
Of.

464
00:39:58,840 --> 00:40:03,519
Baloo, nu-l po‏i adopta pe Mowgli.

465
00:40:03,639 --> 00:40:06,199
De ce nu?

466
00:40:06,360 --> 00:40:10,880
C-cum sم-‏i spun? Este...|Baloo...

467
00:40:11,000 --> 00:40:14,599
Cei de aceia؛i rasم,|trebuie sم stea împreunم.

468
00:40:14,760 --> 00:40:16,679
Nu te po‏i însura cu o panterم, nu-i a؛a?

469
00:40:16,840 --> 00:40:19,199
Nu ؛tiu...

470
00:40:19,360 --> 00:40:23,639
Dacم mم gândesc,|nici o panterم nu m-a întrebat.

471
00:40:23,800 --> 00:40:26,400
Baloo, trebuie sم fi serios în privin‏a asta!

472
00:40:26,519 --> 00:40:29,000
Nu-‏i mai face griji, Baghee.|Nu te îngrijora.

473
00:40:29,119 --> 00:40:30,920
Voi avea grijم de el.

474
00:40:31,039 --> 00:40:33,920
Da. Ca atunci când|l-au rمpit maimu‏ele, nu?

475
00:40:34,039 --> 00:40:37,679
- Nu poate cineva sم gre؛eascم o datم?|- Nu în junglم.

476
00:40:37,840 --> 00:40:39,599
ھi încم ceva:

477
00:40:39,760 --> 00:40:44,400
mai devreme sau mai târziu,|Mowgli se va întâlni cu Shere Khan.

478
00:40:44,519 --> 00:40:47,960
Tigrul? Ce are el împotriva bمiatului?

479
00:40:48,079 --> 00:40:51,480
Urم؛te oamenii ؛i e rمzbunمtor.|ھtii asta.

480
00:40:51,599 --> 00:40:54,480
Pentru cم se teme de foc ؛i de armele lor.

481
00:40:54,599 --> 00:40:57,079
Dar Mowgli nu are a؛a ceva.

482
00:40:57,199 --> 00:40:59,960
Shere Khan nu va a؛tepta sم le aibم...

483
00:41:00,079 --> 00:41:03,480
خl va ucide cât e încم mic ؛i lipsit de ajutor.

484
00:41:03,599 --> 00:41:06,599
- Doar o loviturم ؛i...|- Nu!

485
00:41:06,760 --> 00:41:10,119
Bine,bine. Atunci ce facem?

486
00:41:10,280 --> 00:41:12,079
- Vom face ce e mai bine pentru bمiat.|- Sم ؛tii.

487
00:41:12,199 --> 00:41:13,800
Spune ؛i voi face.

488
00:41:13,960 --> 00:41:17,519
Bine. Atunci fم-l|sم meargم în satul oamenilor.

489
00:41:17,639 --> 00:41:19,760
قi-ai pierdut min‏ile?|I-am promis

490
00:41:19,920 --> 00:41:21,679
cم va putea rمmâne|în junglم, cu mine.

491
00:41:21,840 --> 00:41:25,400
Ei bine, tocmai asta e problema.|Cât timp va fi cu tine,

492
00:41:25,519 --> 00:41:27,960
e în pericol, deci depinde de tine.

493
00:41:28,079 --> 00:41:31,519
- De ce eu?|- P-p-pentru cم pe mine nu mم ascultم.

494
00:41:32,800 --> 00:41:35,360
قin la pu؛tiul مsta!

495
00:41:35,480 --> 00:41:37,320
خl iubesc ca ؛i cum ar fi al meu...

496
00:41:37,480 --> 00:41:40,800
Atunci gânde؛te-te ce e cel mai bine|pentru Mowgli ؛i nu pentru tine...

497
00:41:40,960 --> 00:41:44,519
Of,bine. Nu pot sم...|nu pot sم a؛tept pânم diminea‏م?

498
00:41:44,639 --> 00:41:46,440
E diminea‏م, deja.

499
00:41:49,079 --> 00:41:51,239
Du-te, Baloo.

500
00:41:56,360 --> 00:41:58,119
Of...

501
00:42:11,039 --> 00:42:13,119
Of, Doamne.

502
00:42:15,039 --> 00:42:17,880
Mowgli. Mowgli.

503
00:42:18,000 --> 00:42:20,360
E timpul sم te treze؛ti.

504
00:42:22,119 --> 00:42:24,239
Oh. Bunم, Baloo.

505
00:42:24,400 --> 00:42:28,000
Bunم. Hei, ؛terge-‏i somnul مsta de la ochi.

506
00:42:29,320 --> 00:42:32,360
Ne-a؛teaptم un drum lung înainte.

507
00:42:32,480 --> 00:42:35,599
Excelent! Iar ne vom distra împreunم!

508
00:42:36,920 --> 00:42:41,239
Sigur. Da.|Da. Of...

509
00:42:41,400 --> 00:42:44,079
Hai sم gمsim drumul, bمiete.

510
00:42:44,199 --> 00:42:47,320
Ne mai vedem,|Bagheera.

511
00:42:47,480 --> 00:42:49,280
La revedere, Bagheera.

512
00:42:49,440 --> 00:42:52,320
Eu ؛i Baloo avem treabم.

513
00:42:52,480 --> 00:42:56,599
La revedere, pui de om.|ھi...succes.

514
00:42:56,760 --> 00:42:59,760
Haide, Baloo.|Tot ce trebuie sم faci e...

515
00:42:59,920 --> 00:43:02,480
Sم cau‏i ce-‏i folose؛te,

516
00:43:02,559 --> 00:43:04,719
Tot ce-‏i folose؛te

517
00:43:04,880 --> 00:43:08,679
Sم ui‏i de griji|ھi de neîn‏elegeri

518
00:43:08,840 --> 00:43:11,440
Vreau sم zic sم cau‏i tot ce-‏i folose؛te

519
00:43:11,559 --> 00:43:13,639
A؛a trمie؛te lini؛tit, un urs

520
00:43:13,800 --> 00:43:17,360
Cu tot ce-i folose؛te în via‏م.

521
00:43:17,480 --> 00:43:20,079
Voi trمi aici, în junglم

522
00:43:20,199 --> 00:43:22,800
Toatم via‏a mea|Da, omule

523
00:43:22,960 --> 00:43:25,440
خmi place sم fiu urs.

524
00:43:26,840 --> 00:43:30,800
- Unde mergem, Baloo?|- Ei bine...este...

525
00:43:30,960 --> 00:43:33,519
Este ceva nou ؛i...

526
00:43:33,639 --> 00:43:36,280
Nu-mi pasم, atâta timp cât sunt cu tine.

527
00:43:37,679 --> 00:43:40,280
Mowgli...|ascultم micu‏ule,

528
00:43:40,400 --> 00:43:42,360
e ceva ce trebuie sم-‏i spun...

529
00:43:42,480 --> 00:43:44,719
Ce sم-mi spui, Baloo?

530
00:43:44,880 --> 00:43:47,639
O, doamne...

531
00:43:47,800 --> 00:43:50,880
Cum a zis Bagheera? Este...

532
00:43:51,000 --> 00:43:53,559
أم, Mowgli?

533
00:43:53,679 --> 00:43:57,599
Aha! N-ai vrea sم te însori|cu o panterم, nu?

534
00:43:57,760 --> 00:44:01,440
Nici nu ؛tiu despre ce vorbe؛ti!

535
00:44:01,559 --> 00:44:04,760
Mowgli, tu nu în‏elegi cم e؛ti om?

536
00:44:04,920 --> 00:44:07,840
Nu mai sunt, Baloo.|Sunt urs, ca tine.

537
00:44:08,000 --> 00:44:09,639
Prietene, ascultم-mم.

538
00:44:09,800 --> 00:44:12,679
- Haide. Vino, Baloo.|- Mowgli, acum opre؛te-te.

539
00:44:12,840 --> 00:44:15,199
Stai într-un loc.|Trebuie sم-‏i spun ceva.

540
00:44:15,360 --> 00:44:17,159
Ascultم-mم!

541
00:44:17,320 --> 00:44:19,719
- Ce s-a întâmplat, tatم urs?|- Ascultم, Mowgli...

542
00:44:19,880 --> 00:44:22,519
Am tot încercat sم-‏i spun,|de diminea‏م tot încerc sم-‏i spun...

543
00:44:22,639 --> 00:44:25,840
Trebuie sم te duc înapoi în satul oamenilor.

544
00:44:26,000 --> 00:44:27,880
- خn satul oamenilor!|- Ascultم, copile...

545
00:44:28,000 --> 00:44:30,679
- Pot sم-‏i explic ؛i...|- Dar...dar ai zis cم suntem amici!

546
00:44:30,840 --> 00:44:34,199
- Crede-mم copile, eu...eu...|- E؛ti exact ca bمtrânul Bagheera!

547
00:44:34,360 --> 00:44:37,559
Stai a؛a!|Asta e prea de tot!

548
00:44:39,920 --> 00:44:41,840
Hei, Mowgli,|unde pleci?

549
00:44:43,280 --> 00:44:45,159
Stai pu‏in! Opre؛te-te!

550
00:44:46,360 --> 00:44:48,400
Stai!

551
00:44:48,519 --> 00:44:51,119
A؛teaptم-mم! Ascultم-l pe bمtrânul Baloo!

552
00:44:59,639 --> 00:45:04,119
- Mowgli. Mowgli!|- Acum ce s-a mai întâmplat?

553
00:45:04,280 --> 00:45:06,760
Nu... nu...nu o sم mم crezi, Bagheera,

554
00:45:06,920 --> 00:45:11,000
dar ؛tii, i-am spus exact cum mi-ai spus tu mie|؛i a fugit de mine...

555
00:45:11,119 --> 00:45:12,960
Acum nu sta a؛a.

556
00:45:13,079 --> 00:45:16,320
Sم ne despمr‏im.|Trebuie sم-l gمsim.

557
00:45:16,480 --> 00:45:18,519
Of, dacم se întâmplم ceva|cu copilul مsta, 

558
00:45:18,639 --> 00:45:21,239
n‏am sم mi-o iert niciodatم...

559
00:45:21,400 --> 00:45:24,239
Trebuie sم-l gمsesc!|Mowgli!

560
00:45:25,920 --> 00:45:27,679
Mowgli!

561
00:46:12,840 --> 00:46:15,039
Hop, doi, trei, patru

562
00:46:15,159 --> 00:46:17,159
Hop, doi, trei, patru

563
00:46:17,320 --> 00:46:19,199
قine‏i ritmul,|doi, trei

564
00:46:19,360 --> 00:46:21,639
Al naibii noroc...

565
00:46:21,800 --> 00:46:24,360
Uimitor de ridicol|colonelul, مsta, Hathi...

566
00:46:24,480 --> 00:46:26,960
Companie, cu cântec, înainte!

567
00:46:27,079 --> 00:46:29,159
Noi mمr؛مluim pe-aici ؛i pe-acolo

568
00:46:29,320 --> 00:46:31,719
ھi, de fapt, nu conteazم pe unde

569
00:46:31,880 --> 00:46:34,280
Auzim, cu siguran‏م|ce se-ntâmplم ؛i sub cea mai micم tufم

570
00:46:34,440 --> 00:46:36,400
Hop, doi, trei, patru.

571
00:46:36,519 --> 00:46:38,840
Cu un aer militar,

572
00:46:39,000 --> 00:46:41,559
Cu un aer militar.

573
00:46:44,039 --> 00:46:46,440
Patrula junglei.

574
00:46:48,599 --> 00:46:50,880
Suntem Brigada de Spمrgمtori 

575
00:46:51,000 --> 00:46:53,199
A elefan‏ilor care mمr؛مluiesc

576
00:46:53,360 --> 00:46:56,079
Dar ne plimbمm, mai bine, prin ape adânci

577
00:46:56,199 --> 00:46:58,079
Hop, doi, trei, patru.

578
00:46:58,199 --> 00:47:00,599
ھi ne odihnim la umbrم.

579
00:47:01,679 --> 00:47:04,400
Opti‏i-vم! S...sta‏i pu‏in.

580
00:47:04,519 --> 00:47:06,519
Halt!

581
00:47:08,000 --> 00:47:11,719
Cine a zis "Halt"?|Aici eu dau comenzile...

582
00:47:11,880 --> 00:47:16,840
- Spune‏i. Care dintre voi a fost?|- Eu am fost, colonele.

583
00:47:17,000 --> 00:47:19,079
Ce înseamnم asta, domnule,|sم comanzi peste mine?

584
00:47:19,199 --> 00:47:22,039
- Asta e o mare neregulم, sم ؛tii.|- Colonele, îmi...îmi pare rمu,

585
00:47:22,159 --> 00:47:25,559
dar am nevoie de ajutorul dumneavoastrم.|- Absolut imposibil!

586
00:47:25,679 --> 00:47:29,079
- Suntem într-o cursم contra cronometru.|- Dar e o urgen‏م, Colonele...

587
00:47:29,199 --> 00:47:32,840
- Trebuie sم-l gمsim pe puiul de om.|- Puiul de om? Care pui de om?

588
00:47:33,000 --> 00:47:37,840
-Interesant...|- Cel pe care-l duceam în satul oamenilor.

589
00:47:38,000 --> 00:47:40,199
Foarte bine.|أla-i locul lui.

590
00:47:40,360 --> 00:47:42,119
Iar acum, domnule,|dacم nu vم deranjeazم,

591
00:47:42,280 --> 00:47:44,039
trebuie sم continuمm patrularea.

592
00:47:44,159 --> 00:47:47,480
Nu, nu, nu, nu m-ai în‏eles, Hathi.

593
00:47:47,599 --> 00:47:50,960
S-a pierdut!|A fugit!

594
00:47:51,079 --> 00:47:53,119
خncântمtor!

595
00:47:53,280 --> 00:47:56,440
Da, sم-mi pun serviciul în favoarea rata‏ilor م؛tia mici...

596
00:47:56,559 --> 00:47:59,320
Dar, dar Shere Khan,|tigrul,

597
00:47:59,480 --> 00:48:01,840
va lua, sigur, urma bمiatului...

598
00:48:03,880 --> 00:48:06,039
Shere Khan.|Prostii, bمtrâne.

599
00:48:06,159 --> 00:48:08,960
Shere Khan e departe...

600
00:48:11,960 --> 00:48:13,880
Iartم-mم, Bagheera.

601
00:48:14,000 --> 00:48:16,079
ھansele în rمzboi ؛i toate lucrurile astea, ؛tii...

602
00:48:16,199 --> 00:48:21,079
S-a ajuns prea departe.|Prea departe...

603
00:48:21,199 --> 00:48:24,760
Ia ascultم, palavragiu bمtrân ؛i pompos...

604
00:48:24,920 --> 00:48:28,280
Winifred!|Ce cau‏i în afara rândului?

605
00:48:28,440 --> 00:48:30,280
Nu conteazم...

606
00:48:30,440 --> 00:48:32,360
قi-ar place ca bمiatul nostru

607
00:48:32,480 --> 00:48:34,599
sم se piardم ؛i sم umble singur, prin junglم?

608
00:48:34,760 --> 00:48:37,880
Bمiatul nostru? Pمi...

609
00:48:38,000 --> 00:48:41,159
Dar, Winifred,bمtrânico|asta e cu totul altceva.

610
00:48:41,320 --> 00:48:43,960
- Hm!|- Cu totul altceva...

611
00:48:44,079 --> 00:48:47,519
Bمiatul مla nu e cu nimic diferit|de propriul nostru copil.

612
00:48:47,639 --> 00:48:51,159
A؛a cم vei ajuta la cمutarea lui,|sau preiau eu comanda.

613
00:48:51,320 --> 00:48:53,880
Cee?|Sم-mi conducم o femeie patrula???

614
00:48:54,000 --> 00:48:55,679
Complet absurd!!!

615
00:48:55,840 --> 00:48:58,719
Tatم? Eu ؛i puiul de om|suntem prieteni.

616
00:48:58,880 --> 00:49:01,440
Se va rمni, dacم nu-l gمsim.

617
00:49:01,519 --> 00:49:04,039
Te rog, tatم! Domnule?|Vrei?

618
00:49:04,159 --> 00:49:07,920
Nu-‏i face griji, fiule.

619
00:49:08,039 --> 00:49:11,480
Tatمl tمu are tot timpul un plan în minte...

620
00:49:13,840 --> 00:49:16,239
Sigur cم da.

621
00:49:18,079 --> 00:49:21,880
خncolonarea!|Companie, la stânga!

622
00:49:23,639 --> 00:49:25,800
Voluntarii pentru aceastم misiune specialم,

623
00:49:25,960 --> 00:49:27,760
sم facم un pas înainte.

624
00:49:40,199 --> 00:49:43,400
Asta vreau sم vمd.|Devotament pentru îndatoriri.

625
00:49:44,840 --> 00:49:48,920
Voi, voluntarii, ve‏i gمsi bمiatul.

626
00:49:49,039 --> 00:49:52,039
Of, mul‏umesc, colonele.|Nu mai e timp de pierdut.

627
00:49:52,159 --> 00:49:55,639
Da, da.|Tu, goarna.

628
00:49:55,800 --> 00:49:59,559
Când îl ve‏i zمri pe bمiat,|tu vei suna din trompetم

629
00:49:59,679 --> 00:50:01,760
- de trei ori.|- Da, domnule.

630
00:50:04,440 --> 00:50:06,079
Nu acum, soldat.

631
00:50:06,199 --> 00:50:08,280
Mم scuza‏i, domnule.

632
00:50:08,440 --> 00:50:12,239
Locotenente, strategia noastrم trebuie|sم con‏inم elementul-surprizم.

633
00:50:12,400 --> 00:50:15,039
Tu iei o grupم

634
00:50:15,159 --> 00:50:18,440
- ؛i acoperi‏i flancul drept.|- Da, domnule.

635
00:50:18,559 --> 00:50:20,800
Iar eu iau cealaltم grupم

636
00:50:20,960 --> 00:50:23,159
؛i acoperim flancul stâng.

637
00:50:24,199 --> 00:50:27,719
Foarte bine. Companieee!

638
00:50:29,360 --> 00:50:31,800
خnainte, mar؛!

639
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Element-surprizم?

640
00:50:43,119 --> 00:50:45,119
Ce sم-‏i spun!

641
00:50:47,559 --> 00:50:52,199
ھi acum, întâlnirea mea cu micul pui de om rمtمcit...

642
00:52:15,440 --> 00:52:17,880
Kaa! Tu e؛ti!

643
00:52:18,000 --> 00:52:20,360
Eu sssunt, bمiete.

644
00:52:20,480 --> 00:52:23,119
Mم bucur sssم te întâlnesssc.

645
00:52:25,400 --> 00:52:28,119
Of, pleacم de-aici.|Lasم-mم în pace.

646
00:52:29,039 --> 00:52:33,039
Lasssم-mم sssم mم uit la tine.

647
00:52:33,159 --> 00:52:36,760
Nu vrei sssم te privesssc?

648
00:52:36,920 --> 00:52:39,639
Atunci prive؛؛؛te-mم tu.

649
00:52:39,800 --> 00:52:42,679
Nu, domnule. ھtiu ce vrei sم faci, Kaa...

650
00:52:42,840 --> 00:52:45,480
ھtii? Adicم...

651
00:52:45,599 --> 00:52:48,280
- n-ai încredere în mine.|- Nu!

652
00:52:48,440 --> 00:52:52,119
Atunci nu te pot ajuta cu nimic...

653
00:52:52,280 --> 00:52:54,039
Vrei sم mم aju‏i?

654
00:52:54,159 --> 00:52:56,280
Sssigur.

655
00:52:56,440 --> 00:53:01,239
Vمd cم n-ai sssم pمrمssse؛؛؛ti jungla, niciodatم...

656
00:53:02,159 --> 00:53:04,119
De unde ؛tii?

657
00:53:04,280 --> 00:53:07,119
Hm? A, am propriile mele

658
00:53:07,960 --> 00:53:10,960
sssubtilitم‏i.

659
00:53:13,000 --> 00:53:16,719
Dar mai întâi,|trebuie sssم ai încredere în mine.

660
00:53:17,840 --> 00:53:19,719
Nu mai am încredere în nimeni, niciodatم.

661
00:53:21,039 --> 00:53:23,480
Nu te condamn.

662
00:53:23,599 --> 00:53:25,760
Eu nu ssunt ca a؛؛a zi؛؛i

663
00:53:25,920 --> 00:53:28,920
"prieteni" ai tمi.

664
00:53:29,039 --> 00:53:32,119
Po‏i ssم mم crezi.

665
00:53:33,679 --> 00:53:38,000
Ai încredere în mine,

666
00:53:38,119 --> 00:53:41,719
Doar în mine.

667
00:53:42,880 --> 00:53:46,840
خnchide ochii

668
00:53:47,000 --> 00:53:50,440
ھ؛i ai încredere în mine...

669
00:53:50,559 --> 00:53:52,880
Stai a؛a, te rog.

670
00:53:53,000 --> 00:53:56,239
Po‏i dormi

671
00:53:56,400 --> 00:54:00,119
Fمrم fricم,fii sigur.

672
00:54:01,360 --> 00:54:05,719
Cمci ssم ؛tii,

673
00:54:05,880 --> 00:54:10,400
Ssunt pe-aici, împrejur.

674
00:54:11,800 --> 00:54:15,880
Alunecم în ssomnul lini؛؛tit

675
00:54:16,000 --> 00:54:19,559
خn cea‏a argintie plute؛؛te

676
00:54:19,679 --> 00:54:22,880
Iar min‏ii tale, încet ؛؛i ssigur

677
00:54:23,000 --> 00:54:26,760
N-ai ssssم mai po‏i ssم-i rezi؛ti

678
00:54:29,880 --> 00:54:31,719
Sssforمi.

679
00:54:32,800 --> 00:54:35,360
Scuzم-mم.

680
00:54:35,480 --> 00:54:38,519
Ai încredere în mine

681
00:54:38,639 --> 00:54:43,800
ھ؛i doar în mine

682
00:54:43,960 --> 00:54:47,800
خnchide-‏i ochii

683
00:54:47,960 --> 00:54:52,280
ھi ai încredere în mine

684
00:54:58,840 --> 00:55:01,119
Ei, acum ce mai e?

685
00:55:01,280 --> 00:55:03,039
Vin imediat!

686
00:55:04,679 --> 00:55:07,960
Da? Da?|Cine este?

687
00:55:08,079 --> 00:55:10,440
Eu sunt, Shere Khan.

688
00:55:10,559 --> 00:55:12,960
Vreau sم vorbesc ceva cu tine,|dacم nu te deranjez.

689
00:55:13,079 --> 00:55:15,599
Sshere Khan.

690
00:55:15,760 --> 00:55:17,880
Ce ssurprizم!

691
00:55:18,000 --> 00:55:20,199
Da, nu-i a؛a?

692
00:55:20,360 --> 00:55:24,440
Tocmai am ajuns pe-aici.|Iartم-mم, dacم te-am întrerupt de la ceva...

693
00:55:24,559 --> 00:55:26,440
O, nu, nu,|deloc.

694
00:55:26,559 --> 00:55:30,400
Credeam cم te distrai cu cineva,|acolo sus, în colacul tمu...

695
00:55:30,519 --> 00:55:32,880
خn colac? Cu cineva?|O, nu!

696
00:55:33,000 --> 00:55:36,679
Tocmai mم încolمcissem,|ca ssم-mi fac ssiesta .

697
00:55:36,840 --> 00:55:40,480
Dar cântai pentru cineva.|Pentru cine, Kaa?

698
00:55:40,599 --> 00:55:44,039
أم, pentru cine? O, nu.

699
00:55:44,159 --> 00:55:48,719
Pمi, cântam a؛a,|م, pentru mine...

700
00:55:48,880 --> 00:55:51,320
- خntr-adevمr.|- Da. Da, ؛tii...

701
00:55:51,480 --> 00:55:55,280
am probleme cu ssinuss-ul...

702
00:55:55,440 --> 00:55:58,480
- Ce pمcat.|- O, nu ai idee.

703
00:55:58,599 --> 00:56:00,559
Pur ؛i simplu groaznic.

704
00:56:00,679 --> 00:56:03,519
Nu pot ssم mمnânc,|nu pot ssم dorm,

705
00:56:03,639 --> 00:56:07,159
a؛a cم îmi cânt ca ssم adorm.

706
00:56:07,320 --> 00:56:10,519
Mم hipnotizez singur, ؛tii.

707
00:56:10,639 --> 00:56:13,840
Lasم-mم sم-‏i arمt cum e.

708
00:56:15,039 --> 00:56:18,239
O, ai încredere în mine

709
00:56:20,280 --> 00:56:24,320
Nu, nu mم supمra cu asta.|Nu am timp de prostiile astea.

710
00:56:24,480 --> 00:56:26,679
Poate altمdatم?

711
00:56:26,840 --> 00:56:30,440
Poate. Dar acum sunt în cمutarea|unui pui de om.

712
00:56:30,559 --> 00:56:33,079
Pui de om? Ce pui de om?

713
00:56:33,199 --> 00:56:35,239
Cel care s-a rمtمcit.

714
00:56:35,400 --> 00:56:37,880
Unde crezi cم ar putea fi?

715
00:56:38,000 --> 00:56:42,119
- Controleazم-mم.|- O idee excelentم.

716
00:56:42,280 --> 00:56:45,760
Sunt sigur cم nu te superi|dacم-mi arم‏i coada ta, nu-i a؛a, Kaa?

717
00:56:45,920 --> 00:56:47,880
O, ssigur cم nu.

718
00:56:49,559 --> 00:56:51,519
Aici nimic.

719
00:56:51,639 --> 00:56:53,719
ھi nici aici, nimic.

720
00:57:01,400 --> 00:57:03,559
Ssinuss-ul meu...

721
00:57:03,679 --> 00:57:07,119
Hm. خntr-adevمr.

722
00:57:07,280 --> 00:57:10,320
Acum, ce-ai zice|sم-mi arم‏i mijlocul?

723
00:57:10,480 --> 00:57:12,400
Mijlocul?

724
00:57:12,519 --> 00:57:14,400
A, mijlocul.

725
00:57:19,639 --> 00:57:22,039
Absolut nimic în mijloc.

726
00:57:24,920 --> 00:57:27,360
Oare?

727
00:57:27,480 --> 00:57:30,760
Ei bine, dacم se întâmplم|sم zمre؛ti puiul de om,

728
00:57:30,920 --> 00:57:34,679
mم vei anun‏a întâi pe mine,|ai în‏eles?

729
00:57:36,119 --> 00:57:39,960
Am în‏eles.|Sم mor dacم te mint.

730
00:57:40,079 --> 00:57:42,199
Foarte bine.

731
00:57:42,360 --> 00:57:46,039
Acum trebuie sم continui sم-l caut|pe flمcمul مsta neajutorat.

732
00:57:48,000 --> 00:57:50,840
O, cine se crede|nebunul مsta?

733
00:57:51,000 --> 00:57:52,760
"Flمcمul مsta neajutorat."

734
00:57:52,920 --> 00:57:56,440
O, mم trec fiori...

735
00:57:58,760 --> 00:58:02,480
Sم-l caute pe bietul bمiatul...

736
00:58:04,440 --> 00:58:06,280
O, da.

737
00:58:06,440 --> 00:58:09,159
Bietul bمiat...

738
00:58:17,760 --> 00:58:19,519
M-ai min‏it, Kaa.

739
00:58:19,639 --> 00:58:21,440
Ai spus cم pot sم am încredere în tine.

740
00:58:21,559 --> 00:58:24,079
A؛a ai spus tu,

741
00:58:24,199 --> 00:58:27,239
dar nu po‏i avea încredere în nimeni.

742
00:58:32,519 --> 00:58:36,280
Ar fi bine,dacم n-a؛ mai întâlni|crevetele مsta slمbمnog,

743
00:58:36,440 --> 00:58:38,519
prea curând...

744
00:58:40,400 --> 00:58:43,079
O, vertebrele mele...

745
00:59:02,840 --> 00:59:06,199
Hei, Flaps,|ce facem acum?

746
00:59:06,360 --> 00:59:09,239
Nu ؛tiu.|Ce-ai vrea sم facem?

747
00:59:09,400 --> 00:59:12,000
Am gمsit! Sم zburمm deasupra|pمr‏ii de est a junglei.

748
00:59:12,119 --> 00:59:14,719
Acolo, întotdeauna e pu‏inم ac‏iune,|de fapt, ceva mai multم. Vre‏i?

749
00:59:14,880 --> 00:59:17,960
Of, terminم.|Nu mai e ac‏iune, nicمieri.

750
00:59:18,079 --> 00:59:20,519
Vrei sم zici cم ai vrea sم fie...

751
00:59:23,000 --> 00:59:25,039
Foarte amuzant.

752
00:59:26,280 --> 00:59:28,639
Bine.|Deci, ce-ai vrea sم facem?

753
00:59:30,199 --> 00:59:32,679
Nu ؛tiu.|Ce-ai vrea sم facem?

754
00:59:32,840 --> 00:59:35,440
Ascultم, Flaps, întâi te-am întrebat:|"Ce facem acum?"

755
00:59:35,559 --> 00:59:37,360
؛i tu mi-ai rمspuns:|"Nu ؛tiu.Ce-ai vrea sم facem?"

756
00:59:37,480 --> 00:59:39,280
Apoi ‏i-am zis: "Deci, ce-ai vrea sم facem?"|؛i tu mi-ai zis:"Ce-ai vrea sم facem?"

757
00:59:39,440 --> 00:59:41,719
"Ce vrei sم facem?" "Ce vrei..."| Sم facem ceva!

758
00:59:41,880 --> 00:59:44,480
Bine. Ce-ai vrea sم facem?

759
00:59:44,599 --> 00:59:48,440
Blimey. Iar începi...|Acela؛i rمspuns...

760
00:59:48,559 --> 00:59:52,039
Am gمsit! De data asta,|chiar am gمsit.

761
00:59:52,159 --> 00:59:54,639
Deci ai gمsit.|Atunci, ce vom face?

762
00:59:54,800 --> 00:59:58,880
A؛teaptم, bمiete. Prive؛te!|Ia uite ce ne-a ie؛it în cale...

763
00:59:59,000 --> 01:00:01,760
Hei,ce Dumnezeu e asta?

764
01:00:03,400 --> 01:00:05,639
Ce adunمturم ciudatم de oase!

765
01:00:05,800 --> 01:00:08,599
Da, ؛i unde mai pui cم merg singure...

766
01:00:08,760 --> 01:00:10,360
Da.

767
01:00:14,639 --> 01:00:16,840
- Deci ce facem?|- Nu ؛tiu.

768
01:00:17,000 --> 01:00:18,840
Hei, nu începe din nou!

769
01:00:19,000 --> 01:00:22,559
Haide‏i, bمie‏i. Sم mergem. Sم ne distrمm pu‏in|cu bمie‏andru مsta,

770
01:00:22,679 --> 01:00:24,679
cu mititelul مsta...

771
01:00:35,199 --> 01:00:38,679
Blimey. Are picioare|ca o barzم, vezi?

772
01:00:38,840 --> 01:00:41,400
Ca o barzم. Dar n-are pene,|nici mمcar o panم...

773
01:00:45,480 --> 01:00:48,280
Da‏i-i drumul. Râde‏i.|Nu-mi pasم.

774
01:00:54,880 --> 01:00:58,440
- Ce e cu el?|- Cred cم am cam întrecut mمsura.

775
01:00:58,559 --> 01:01:01,239
Doar ne-am distrat pu‏in, atâta tot...

776
01:01:01,400 --> 01:01:04,440
O, just look at him.|Sمrمcu‏ul...

777
01:01:05,639 --> 01:01:08,159
ھtii ceva, cred cم a dat de necaz.

778
01:01:08,320 --> 01:01:10,920
Da, sau nu e de pe aici...

779
01:01:12,480 --> 01:01:15,119
Hei, copile,|a؛teaptم! Hei!

780
01:01:15,280 --> 01:01:19,320
-Lمsa‏i-mم în pace!|- O, stai a؛a. Ce s-a întâmplat?

781
01:01:19,480 --> 01:01:22,079
ھtii, arم‏i de parcم nu ai avea|nici un prieten în lume.

782
01:01:22,199 --> 01:01:25,519
- Chiar a؛a e.|- Nu ai o mamم sau un tatم?

783
01:01:25,639 --> 01:01:28,039
Nu.|Nimeni nu mم vrea.

784
01:01:28,159 --> 01:01:30,840
Da, ؛tim cum te sim‏i...

785
01:01:31,000 --> 01:01:33,079
Nici pe noi nu ne dore؛te nimeni, alمturi.

786
01:01:33,199 --> 01:01:36,440
Poate cم-‏i pمrem zdren‏مro؛i,|dar avem inimم.

787
01:01:36,559 --> 01:01:38,840
ھi sentimente.

788
01:01:39,000 --> 01:01:42,840
ھi ca sم-‏i dovedim asta,|te primim în grupul nostru.

789
01:01:43,000 --> 01:01:46,920
Bمiete, ne-ar place sم fi "vultur de onoare".

790
01:01:47,039 --> 01:01:50,000
Mul‏umesc, dar...mai bine|rمmân singur.

791
01:01:51,000 --> 01:01:51,920
Ascultم, pu؛tiule.

792
01:01:52,039 --> 01:01:54,840
Oricine trebuie sم aibم prieteni.

793
01:01:55,039 --> 01:01:57,480
Hei,bمie‏i,|suntem prietenii lui?

794
01:01:58,639 --> 01:02:01,199
Suntem prietenii tمi,

795
01:02:01,360 --> 01:02:03,280
Suntem prietenii tمi,

796
01:02:03,440 --> 01:02:06,880
Suntem prietenii tمi,|pânم la sfâr؛it,

797
01:02:07,000 --> 01:02:11,280
Pânم la sfâr؛it.

798
01:02:11,440 --> 01:02:13,599
Când e؛ti singur,

799
01:02:13,760 --> 01:02:16,679
Când e؛ti singur,

800
01:02:16,840 --> 01:02:18,599
Suntem lângم tine,

801
01:02:18,760 --> 01:02:21,480
Suntem lângم tine.

802
01:02:21,599 --> 01:02:25,320
- Sم te încurajمm,|- Sم te încurajمm.|- Dم-ne un zâmbet.

803
01:02:25,480 --> 01:02:27,320
Când e؛ti dezamمgit,

804
01:02:27,480 --> 01:02:32,480
Când e؛ti dezamمgit

805
01:02:32,599 --> 01:02:35,559
ھi când e؛ti dمrâmat|؛i a؛tep‏i sم vezi

806
01:02:35,679 --> 01:02:41,320
- Cine ‏i-e ajutorul|- Hai, bمiete. Ne trebuie un tenor.

807
01:02:41,480 --> 01:02:49,719
- Pentru asta,|- Pentru asta sunt prietenii

808
01:02:49,880 --> 01:02:53,480
خntotdeauna dornici sم-‏i ofere

809
01:02:53,599 --> 01:02:58,480
O ghearم prietenoasم.

810
01:02:58,599 --> 01:03:02,119
Pentru asta sunt prietenii.

811
01:03:02,280 --> 01:03:06,599
ھi când e؛ti cuprins|de un necaz groaznic

812
01:03:06,760 --> 01:03:10,519
Cine-i lângم tine,|؛i te sprijinم

813
01:03:10,639 --> 01:03:14,000
Suntem prieteni cu oricine|Nu are prieteni

814
01:03:14,119 --> 01:03:18,519
De fapt, nu ؛tim pe nimeni,|Sم nu-i placم

815
01:03:18,639 --> 01:03:20,440
Ha,ha. E rândul tمu, bمiete.

816
01:03:20,559 --> 01:03:25,440
Sم nu-i placم...

817
01:03:25,559 --> 01:03:28,280
Deci, vezi cم-‏i suntem prieteni

818
01:03:28,440 --> 01:03:30,199
- Prieteni, la nevoie,|- Prieteni, la nevoie,

819
01:03:30,360 --> 01:03:32,119
- ھi prietenii, la nevoie,|- ھi prietenii, la nevoie,

820
01:03:32,280 --> 01:03:34,920
- Sunt prieteni, cu-adevمrat,|- Sunt prieteni, cu-adevمrat,

821
01:03:35,039 --> 01:03:36,960
- Oh, oh.|U؛urel, bمie‏i.|- Sunte‏i în siguran‏م...

822
01:03:37,079 --> 01:03:39,559
- Vم ‏in, vم ‏in. Aten‏ie!|- خn junglم,

823
01:03:39,679 --> 01:03:45,000
Pentru totdeauna.

824
01:03:45,119 --> 01:03:50,480
Pentru asta

825
01:03:50,599 --> 01:03:56,920
sunt prietenii.

826
01:03:58,320 --> 01:04:00,519
Bravo! Bravo!

827
01:04:00,639 --> 01:04:03,159
O interpretare extraordinarم.

828
01:04:03,320 --> 01:04:05,880
ھi vم mul‏umesc pentru cم|mi-a‏i re‏inut victima.

829
01:04:06,000 --> 01:04:08,039
O,n-ave‏i...n-ave‏i pentru ce,|خnمl‏imea Voastrم.

830
01:04:12,440 --> 01:04:14,360
- Bau.|- Sم dispمrem de aici!

831
01:04:14,480 --> 01:04:16,800
Face‏i-mi loc!|Pârtie!

832
01:04:16,960 --> 01:04:18,760
Fugi, prietene! Fugi!

833
01:04:18,920 --> 01:04:21,880
Sم fug? De ce-a؛ fugi?

834
01:04:22,000 --> 01:04:23,800
De ce sم fugi?

835
01:04:23,960 --> 01:04:27,000
E posibil|sم nu ؛tii cine sunt?

836
01:04:27,119 --> 01:04:30,039
Ba da, te cunosc.|E؛ti Shere Khan.

837
01:04:30,159 --> 01:04:32,920
Cu precizie...|Deci, ؛tii ؛i cم 

838
01:04:33,039 --> 01:04:35,880
toatم lumea fuge de Shere Khan...

839
01:04:37,320 --> 01:04:41,079
Nu mم sperii.|Eu n-am sم fug de nimeni!

840
01:04:41,199 --> 01:04:45,079
A! Ai curaj,|cu toate cم e؛ti a؛a mic.

841
01:04:45,199 --> 01:04:48,840
ھi un curaj ca مsta,|meritم o ؛ansم...

842
01:04:49,000 --> 01:04:52,719
Acum voi închide ochii|؛i voi numمra pânم la zece.

843
01:04:52,880 --> 01:04:55,440
Va fi mai interesant...

844
01:04:55,559 --> 01:04:57,360
pentru mine.

845
01:04:57,480 --> 01:05:00,960
Unu, doi,

846
01:05:01,079 --> 01:05:03,360
trei,

847
01:05:03,480 --> 01:05:06,039
patru...

848
01:05:06,840 --> 01:05:07,800
خmi pierd rمbdarea...

849
01:05:07,960 --> 01:05:10,599
cinci, ؛ase, ؛apte,|opt, nouم, zece!

850
01:05:14,159 --> 01:05:16,280
Fugi, Mowgli. Fugi!

851
01:05:16,440 --> 01:05:19,320
Dم-i drumul, ursule!

852
01:05:19,480 --> 01:05:22,599
U؛urel! U؛ur...|Oooo! S..stai, stai a؛a!

853
01:05:22,760 --> 01:05:26,840
Oo! U؛or! Oo!|Ou! خncet! U؛urel!

854
01:05:27,000 --> 01:05:28,880
Oo! O, Doamne... U؛or!

855
01:05:29,000 --> 01:05:30,800
Aprins tigrul de coadم...

856
01:05:30,960 --> 01:05:32,800
ھi-l ‏ine destul de bine.

857
01:05:37,639 --> 01:05:39,800
Ia asta, taurule.

858
01:05:39,960 --> 01:05:42,840
Mai dم-i, pu؛tiule.|Love؛te-l, bمiete. Dم-i!

859
01:05:44,679 --> 01:05:47,159
Baloo! Ajutم-mم!

860
01:05:59,679 --> 01:06:01,840
Sم-l ajute cineva pe bمiatul مsta!

861
01:06:02,000 --> 01:06:03,880
Haide‏i, bمie‏i.

862
01:06:07,599 --> 01:06:09,880
E în siguran‏م, acum.

863
01:06:10,000 --> 01:06:11,960
Po‏i sم-i dai drumul, Baloo.

864
01:06:12,079 --> 01:06:15,639
Glume؛ti?|خn partea cealaltم sunt din‏ii!

865
01:06:21,679 --> 01:06:23,480
Te voi ucide pentru asta.

866
01:06:25,400 --> 01:06:27,320
Da‏i-mi drumul!|Baloo are nevoie de ajutor!

867
01:06:32,400 --> 01:06:34,960
Foc! E singurul lucru de care|se teme "dungatul" مsta bمtrân!

868
01:06:35,079 --> 01:06:37,239
Ia tu focul!|Noi facem restul!

869
01:06:43,480 --> 01:06:46,519
- La atac!|- Ia uite, pumni ؛i lovituri!

870
01:06:46,639 --> 01:06:49,159
Nu vم bمga‏i,|jerpeli‏i pro؛ti!

871
01:06:49,320 --> 01:06:52,800
Da, da...|Zice cم ne-a dus dorul...

872
01:06:52,960 --> 01:06:54,880
- Da!|- Da! Smulge-i mustم‏ile alea!

873
01:06:56,440 --> 01:06:58,320
E o pisicم drمgu‏م,|asta e!

874
01:06:58,480 --> 01:07:01,159
Prive؛te în spate, prietene...

875
01:07:18,280 --> 01:07:20,280
Cred cم-l vedem pentru ultima datم!

876
01:07:22,360 --> 01:07:24,559
Bمtrânul "dungat" ؛i-a luat|o cometم fierbinte, dupم el.

877
01:07:24,679 --> 01:07:28,000
Haide‏i!|Sم mergem sم ne felicitمm prietenul.

878
01:07:28,119 --> 01:07:29,920
A؛tepta‏i, bمie‏i.

879
01:07:30,039 --> 01:07:31,800
N-avem timp pentru asta.|Privi‏i!

880
01:07:39,199 --> 01:07:41,000
Baloo?

881
01:07:48,920 --> 01:07:52,280
Baloo, ridicم-te.|Oo, te rog, ridicم-te.

882
01:08:03,599 --> 01:08:06,840
Mowgli, încearcم sم în‏elegi...

883
01:08:07,000 --> 01:08:09,480
Bagheera, ce s-a întâmplat cu el?

884
01:08:09,599 --> 01:08:13,400
Trebuie sم fi curajos,|cum era Baloo.

885
01:08:13,519 --> 01:08:16,079
Doar...nu-mi spui cم...

886
01:08:16,199 --> 01:08:19,560
Oo, nu. Baloo.

887
01:08:24,359 --> 01:08:26,439
Lini؛te؛te-te.

888
01:08:26,600 --> 01:08:28,960
ھtiu cum te sim‏i...

889
01:08:30,159 --> 01:08:32,199
dar trebuie sم-؛i reaminte؛ti,|Mowgli:

890
01:08:33,359 --> 01:08:35,960
nu existم dragoste mai mare

891
01:08:36,079 --> 01:08:39,560
ca a celui ce-؛i dم via‏a,|pentru prietenul sمu.

892
01:08:41,039 --> 01:08:44,680
Când marile fapte|vor fi reamintite în aceastم junglم,

893
01:08:44,840 --> 01:08:48,920
un nume va sta alمturi|de celelalte:

894
01:08:49,039 --> 01:08:53,079
prietenul nostru, ursul Baloo.

895
01:08:54,720 --> 01:08:57,600
- M-a dat gata...|- Memoria lui Baloo,

896
01:08:57,760 --> 01:08:59,520
sacrificiul ؛i curajul,

897
01:08:59,680 --> 01:09:03,920
vor dمinui ve؛nic,|în inimile noastre triste.

898
01:09:04,039 --> 01:09:08,560
- Frumos...|- Locul acesta, unde s-a stins Baloo

899
01:09:08,720 --> 01:09:12,680
va fi întotdeauna,|un loc unic pentru junglم,

900
01:09:12,840 --> 01:09:15,520
un loc aparte pentru toate

901
01:09:15,680 --> 01:09:17,439
fمpturile nobile.

902
01:09:20,239 --> 01:09:22,880
Mi-a؛ fi dorit ca mama|sم poatم auzi asta...

903
01:09:23,000 --> 01:09:26,039
E mai bine sم plecمm, acum.

904
01:09:26,159 --> 01:09:28,439
Sم mergem, copile.

905
01:09:28,600 --> 01:09:31,319
Hei, nu te opri, Baghee!|Te descurci minunat!

906
01:09:31,439 --> 01:09:33,720
Mai sunt multe de spus...

907
01:09:34,720 --> 01:09:37,239
ھarlatanule!

908
01:09:37,359 --> 01:09:39,199
خncrezutule!

909
01:09:39,319 --> 01:09:41,399
M-am sمturat de tine ؛i...

910
01:09:41,560 --> 01:09:43,960
Baloo! E؛ti bine!

911
01:09:45,079 --> 01:09:48,079
Cine, eu? Bineîn‏eles cم da.

912
01:09:48,199 --> 01:09:50,399
Niciodatم nu m-am sim‏it mai bine.

913
01:09:54,399 --> 01:09:56,279
Ne-ai îngrijorat.

914
01:09:56,399 --> 01:09:58,840
A, am încasat numai cinci.

915
01:09:59,000 --> 01:10:01,680
ھtii, mai mult ne-am jucat...

916
01:10:01,840 --> 01:10:03,640
Da, dar a fost prea u؛or.

917
01:10:03,800 --> 01:10:06,000
Bunul ؛i bمtrânul urs...

918
01:10:06,119 --> 01:10:08,880
Ar fi fost cam plictisitor|fمrم micu‏ul مsta, nu-i a؛a?

919
01:10:09,000 --> 01:10:11,479
Da. Deci, ce facem?

920
01:10:11,640 --> 01:10:14,960
Nu ؛tiu.|Hei, acum nu începe din nou!

921
01:10:16,079 --> 01:10:19,239
Hei, Baghee, pمcat cم|ai pierdut ac‏iunea.

922
01:10:19,359 --> 01:10:22,920
Trebuia sم vezi cum i-am lipit o stângم| "dungatului",drept în fa‏م

923
01:10:23,039 --> 01:10:25,840
Bum, bum,|i-am dat-o. Bang!

924
01:10:26,520 --> 01:10:28,560
Vrei sم ‏tii ceva?|Suntem cei mai buni parteneri.

925
01:10:28,720 --> 01:10:30,319
Ai dreptate.

926
01:10:30,680 --> 01:10:32,199
Da, domnule.

927
01:10:32,279 --> 01:10:36,720
Nimic ؛i nimeni|nu ne va mai despمr‏i, vreodatم.

928
01:10:37,840 --> 01:10:41,039
Casa mea

929
01:10:41,159 --> 01:10:44,560
Casa mea

930
01:10:44,720 --> 01:10:48,239
Casa mea

931
01:10:48,359 --> 01:10:52,079
Casa mea

932
01:10:53,119 --> 01:10:57,039
- Prive؛te. Ce e asta?|- O, e satul oamenilor.

933
01:10:57,159 --> 01:10:59,439
Nu, nu. Vreau sم zic, asta...

934
01:11:01,159 --> 01:11:05,479
Nici nu te gândi.|Nu aduc decât necazuri.

935
01:11:05,640 --> 01:11:08,399
Numai pu‏in.|N-am mai vمzut nici una pânم acum.

936
01:11:08,560 --> 01:11:11,279
Acum ai vمzut.|Sم mergem!

937
01:11:11,399 --> 01:11:14,640
Vin imediat!|Vreau sم mم uit mai bine.

938
01:11:14,800 --> 01:11:17,680
- Mowgli, stai pu‏in.|- A, Baloo.

939
01:11:17,840 --> 01:11:19,600
Lasم-l sم se uite mai bine.

940
01:11:27,600 --> 01:11:31,039
Tata vâneazم în pمdure,

941
01:11:31,159 --> 01:11:34,720
Mama, acasم, gمte؛te

942
01:11:34,880 --> 01:11:38,319
Eu trebuie sم aduc apم,

943
01:11:38,439 --> 01:11:42,000
Pânم voi cre؛te

944
01:11:42,119 --> 01:11:45,680
Pânم voi cre؛te

945
01:11:45,840 --> 01:11:49,199
Pânم voi cre؛te

946
01:11:49,319 --> 01:11:53,119
Eu trebuie sم aduc apم,

947
01:11:53,239 --> 01:11:57,479
Pânم voi cre؛te

948
01:12:14,119 --> 01:12:18,279
Atunci voi avea un so‏ arمtos

949
01:12:18,399 --> 01:12:21,319
؛i o fatم voi avea

950
01:12:21,439 --> 01:12:25,159
ھi o voi trimite sم aducم apم,

951
01:12:25,279 --> 01:12:29,399
Cât eu voi gمti în bucمtمria mea.

952
01:12:36,000 --> 01:12:40,119
ھi o voi trimite sم aducم apم,

953
01:12:40,239 --> 01:12:43,840
Cât eu voi gمti în bucمtمria mea.

954
01:12:50,119 --> 01:12:52,760
A fمcut-o cu bunم ؛tiin‏م!

955
01:12:52,920 --> 01:12:54,680
Evident.

956
01:13:26,920 --> 01:13:30,800
Mowgli, întoarce-te.|Vino înapoi.

957
01:13:30,960 --> 01:13:33,119
Du-te. Du-te.

958
01:13:56,560 --> 01:13:58,119
E "prins".

959
01:13:59,199 --> 01:14:01,399
A, era inevitabil, Baloo.

960
01:14:01,560 --> 01:14:05,239
Bمiatul nu se poatم ajuta, singur.|A fost obligat sم meargم acolo.

961
01:14:05,359 --> 01:14:07,520
Mowgli e acolo unde îi este locul, acum.

962
01:14:09,279 --> 01:14:11,079
Da...

963
01:14:11,199 --> 01:14:13,520
Cred cم ai dreptate.

964
01:14:13,680 --> 01:14:17,319
Dar, totu؛i, cred cم|am fمcut din el un urs cu clasم.

965
01:14:19,520 --> 01:14:21,640
Ei, sم mergem|Baghee, prietene

966
01:14:21,800 --> 01:14:23,800
Sم mergem ؛i noi,|acolo unde ne e locul

967
01:14:23,960 --> 01:14:26,359
؛i ‏ine ritmul cu mine.

968
01:14:26,520 --> 01:14:29,199
Sم iei ce-‏i folose؛te

969
01:14:29,319 --> 01:14:31,359
Tot ce-‏i folose؛te

970
01:14:31,520 --> 01:14:35,279
Sم ui‏i de neîn‏elegeri|؛i de griji

971
01:14:35,399 --> 01:14:38,000
Vreau sم zic tot ce-‏i folose؛te

972
01:14:38,079 --> 01:14:40,199
ھi ce-‏i oferم Mama Naturم

973
01:14:40,319 --> 01:14:43,560
Tot ce-‏i oferم via‏a...

974
01:14:44,000 --> 01:15:20,000
Traducerea ؛i Adaptarea : CRISTINA ENCIULESCU|(cristina_roro@yahoo.com)

